Clásico taoísta de los siglos IV-V
( trad. del chino : Patrick Carré versión al castellano de Montse Bofill )
Tranquilamente sentado, el Viejo Maestro
compuso estos heptámetros
En los que explica el cuerpo
y los dioses.
En lo alto está el patio amarillo
abajo, el principio de los pasos ;
Detrás se levantan las sombrías torres ;
delante, las puertas del destino.
Respirad la vacuidad :
entraréis en el campo de cinabrio.
Que el agua pura del estanque de jade
riegue la raíz mágica.
El muchachito en quien los reales se juntan
traga la saliva del embrión.
Si os ejercitáis en ello verdaderamente,
podréis existir durante largo tiempo.
( trad. del chino : Patrick Carré versión al castellano de Montse Bofill )
Tranquilamente sentado, el Viejo Maestro
compuso estos heptámetros
En los que explica el cuerpo
y los dioses.
En lo alto está el patio amarillo
abajo, el principio de los pasos ;
Detrás se levantan las sombrías torres ;
delante, las puertas del destino.
Respirad la vacuidad :
entraréis en el campo de cinabrio.
Que el agua pura del estanque de jade
riegue la raíz mágica.
El muchachito en quien los reales se juntan
traga la saliva del embrión.
Si os ejercitáis en ello verdaderamente,
podréis existir durante largo tiempo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario